$1490
bingo call 44,Sintonize em Transmissões ao Vivo em Tempo Real e Aproveite a Emoção de Jogos Online Populares, Onde Cada Movimento Pode Mudar o Destino do Jogo..Após enfrentar dores de cabeça, insônia e visões, Arigó começou a ouvir vozes e sonhar com uma entidade que se apresentava como Adolph Fritzum, um médico alemão que havia desencarnado durante a Primeira Guerra Mundial. Inicialmente relutante em aceitar a influência dessa alma, Arigó acabou cedendo aos desejos de Fritz, dedicando-se à cura de pessoas que necessitavam de cirurgias espirituais. Apesar da desaprovação da Igreja Católica e das autoridades civis, Arigó estabeleceu uma clínica na Rua Marechal Floriano, em Congonhas, onde chegava a tratar gratuitamente até duzentas pessoas por dia.,Poliglota, dominava o talian, polonês, espanhol, francês, inglês, latim e grego. Escreveu várias obras didáticas sobre gramática, lógica, música e latim. Sua extensa ''Sintaxe latina'' foi um sucesso editorial, sendo reimpressa várias vezes. Promoveu a língua e cultura polonesa em várias cidades e manteve uma coluna em polonês sobre o folclore da etnia no jornal ''Correio Riograndense''. Colaborou em vários periódicos e jornais, principalmente no ''Correio Riograndense'' e no ''Lud'' (em polonês). Deixou importante contribuição para a historiografia do estado em muitos artigos e em particular com as obras ''Primórdios da imigração polonesa no Rio Grande do Sul (1875-1975)'', ''Os 50 anos de atividades dos Capuchinhos no Rio Grande do Sul'', ''Capuchinhos da primeira hora'' e ''Capuchinhos italianos e franceses no Brasil'' (este em parceria com Mário Gardelin), que se tornaram referenciais. Colaborou na principal produção de Fidélis Dalcin Barbosa, ''A Diocese de Vacaria''. Foi biógrafo dos destacados religiosos Josué Bardin e Fortunato Giacomel (Frei Gentil). Traduziu para o português várias obras polonesas, entre elas ''Livro da vida'' de Ksiega Zycia, e ''Conheci o bem-aventurado Maximiliano Maria Kolbe'', de frei Justino Mlodozeniec, bem como artigos, poemas, orações e canções do inglês, francês e italiano..
bingo call 44,Sintonize em Transmissões ao Vivo em Tempo Real e Aproveite a Emoção de Jogos Online Populares, Onde Cada Movimento Pode Mudar o Destino do Jogo..Após enfrentar dores de cabeça, insônia e visões, Arigó começou a ouvir vozes e sonhar com uma entidade que se apresentava como Adolph Fritzum, um médico alemão que havia desencarnado durante a Primeira Guerra Mundial. Inicialmente relutante em aceitar a influência dessa alma, Arigó acabou cedendo aos desejos de Fritz, dedicando-se à cura de pessoas que necessitavam de cirurgias espirituais. Apesar da desaprovação da Igreja Católica e das autoridades civis, Arigó estabeleceu uma clínica na Rua Marechal Floriano, em Congonhas, onde chegava a tratar gratuitamente até duzentas pessoas por dia.,Poliglota, dominava o talian, polonês, espanhol, francês, inglês, latim e grego. Escreveu várias obras didáticas sobre gramática, lógica, música e latim. Sua extensa ''Sintaxe latina'' foi um sucesso editorial, sendo reimpressa várias vezes. Promoveu a língua e cultura polonesa em várias cidades e manteve uma coluna em polonês sobre o folclore da etnia no jornal ''Correio Riograndense''. Colaborou em vários periódicos e jornais, principalmente no ''Correio Riograndense'' e no ''Lud'' (em polonês). Deixou importante contribuição para a historiografia do estado em muitos artigos e em particular com as obras ''Primórdios da imigração polonesa no Rio Grande do Sul (1875-1975)'', ''Os 50 anos de atividades dos Capuchinhos no Rio Grande do Sul'', ''Capuchinhos da primeira hora'' e ''Capuchinhos italianos e franceses no Brasil'' (este em parceria com Mário Gardelin), que se tornaram referenciais. Colaborou na principal produção de Fidélis Dalcin Barbosa, ''A Diocese de Vacaria''. Foi biógrafo dos destacados religiosos Josué Bardin e Fortunato Giacomel (Frei Gentil). Traduziu para o português várias obras polonesas, entre elas ''Livro da vida'' de Ksiega Zycia, e ''Conheci o bem-aventurado Maximiliano Maria Kolbe'', de frei Justino Mlodozeniec, bem como artigos, poemas, orações e canções do inglês, francês e italiano..